«رومی» در آمریکا: «اسلام‌زدایی» از اشعار مولانا

ترجمه به انگلیسی دیوان مولانا

ترجمه به انگلیسی دیوان مولانا

چک – رادیو فردا:«در پی انتشار ترجمه‌های کولمن بارکس از اشعار مولوی، اشخاص معروفی چون مدونا، به این آثار علاقه‌مند شدند »

معروف است که شعر قابل ترجمه نیست. هستند کسانی که معتقدند ترجمه شعر غیرممکن است و آن چه به عنوان ترجمه شعر اینجا و آنجا منتشر می‌شود تنها شبحی است، دور یا نزدیک، از اصل شعر در زبان مبدا.

حال با این فرض، مترجمی را تصور کنید که دست به کار عظیمی چون ترجمه اشعار مولانا می‌زند، فردی که اسلام و قرآن در تار و پود آثارش تنیده شده، آن چنان که این دو را از هم جدا نمی‌توان کرد. فراموش نکنیم که مولانا جلال‌الدین محمد بلخی پیش از آن که عارف باشد و بنا بر سرگذشت‌ها شمس تبریزی را بشناسد و عاشق شود، مفتی بود و عالم اسلامی.

ادامهٔ مطلب »

گفتگوئی پیرامون اثر چاپ شده «دیوان جهانشاه حقیقی» با تلویزیون آی تی سی

گفتگویی در مورد اثر چاپ شده «دیوان جهانشاه حقیقی» در برنامه تلویزیونی «ارتباط مستقیم» آی تی سی در تورنتو توسط مهندس اسد زرّین مهر با نویسنده اثر دکتر خانگلدی اونق – قسمت اوّل و قسمت دوّم

ارمغان بزرگ به میراث ادبی – مصاحبه رادیوئی – Edebi mirasa uly goşant – Radio Gepleşik

چشمه ها«آزاد رادیوسی«: مصاحبه در برنامه رادیویی «چشمه لر» با عنوان: «گپلشیک – همصحبت» در باره دیوان جهانشاه حقیقی

– مصاحبه گر: خدای بردی حاللیف

Çeşmeler: Azat Radiosy: RADIO GEPLEŞIK. Gepleşigi alyp baran: Hudaýberdi Hally – 21.08.2014

*******

چشمه ها: رادیو آزاد – خدای بردی حاللی

هموطن ما، پژوهشگر تاریخ دکتر خانگلدی اونق، از مدتها قبل در پی پژوهش و تحقیق در مورد میراث های ادبی جهانشاه حقیقی بوده است.این خدمات وی اخیراً در بین مردم منشر گردید. در ایران آثار جهانشاه بصورت کامل با عنوان «دیوان جهانشاه حقیقی» بچاپ رسیده است. این دیوان بر اساس دستنوشته دیوانی که در قدیمی ترین انستیوی نسخ خطی ارمنستان ، مشهور به «ماته ناداران» که در پایتخت آن، در شهر ایروان نگهداری میشود، پژوهش و تهیّه شده است.در این برنامه رادیویی با نویسنده این اثر ماندگار، دکتر خانگلدی اونق همصحبت شدیم.

Jahansha

ارمغان بزرگ به میراث ادبی

دیوان حقیقی
*******************

ادامهٔ مطلب »

عرضه دیوان جهانشاه حقیقی قاراقویونلی تورکمن در فروشگاههای مجازی و غیر مجازی در بازار کتاب ایران

* این اثر به کوشش دکتر خانگلدی اونق ارائه و از جانب انتشارات «بهجت» رهسپار بازار کتاب شده است. همچنین در مراکز فروش تکی و عمده ی
۱. فروشگاه انتشارات »بهجت»،
تهران، خیابان ولی عصر، دوراهی یوسف آباد، شماره ۱۹۷۸ – تلفن: ۸۸۹۵۷۱۷۶ – فاکس: ۸۸۹۵۷۱۷۶
۲. دفتر توزیع و فروش «انتشارات بهجت»،
تهران، خیابان میرزای شیرازی، شماره ۱۶۲ – تلفن: ۸۸۸۹۹۹۰۷ – فاکس: ۸۸۹۴۱۱۴۶

مرجع: – «دیوان جهانشاه حقیقی»، نوشته و پژوهش: دکتر خانگلدی اونق، انتشارات: «بهجت»، چاپ: گلشن، تهران – سال ۱۳۹۲، صص. ۲۴۸.

Internet Stor

Internet Store «I Ketab» page

عرضه «دیوان جهانشاه حقیقی» در فروشگاههای معتبر مجازی و غیر مجازی در بازار کتاب ایران:
مرجع: – «دیوان حهانشاه حقیقی»، نوشته و پژوهش: دکتر خانگلدی اونق، انتشارات: «بهجت»، چاپ: گلشن، تهران – سال ۱۳۹۲، صص. ۲۴۸-
جدید

لیست مراکز فروش و مؤسسات ثبت شده:

4. Picture in «Book New«…
6. بانک کتاب مرکزی: «دیوان جهانشاه حقیقی»، …
8. خـــریــد کـتـاب کد محصول: G39552. دسته: دواوین.

10. در صفحه برچسب های سایت «خرید کتاب» مربوط به برچسبچاپخانه گلشن.

12. سایت ترکمنی اولکأمیز.

13. در سایت «نوسا» پایگاه آرشیو کتابهای فارسی، روی گنجینه کتاب نوسا – Nosa Books کلیک کنید!.
14. در سایت «خانه کتاب«، مشاهدهصفحات اولّیه کتاب» در فایل پی دی اف.
17. مارقوش تورکمنصحرا تاریخ دوره تورکمانی
18. کتابفروشی اینترنتی ایران فرهنگ. همچنین در پرمننت لینک همین سایت.
ادامه دارد …
Internet Store «I Ketab» page

صفحاتی از کتاب تازه «دیوان جهانشاه حقیقی» با جلدی زیبا – منتشر شده در انتشارات «بهجت»- تهران

دکتر خانگلدی اونق: در زیر تصاویری از کتاب جدید با عنوان «دیوان جهانشاه حقیقی»، با الفبای کلاسیک ترکمنی (عربی-فارسی) از جانب انتشارات «بهجت» به چاپ رسیده است، درج می گردد:
مرجع: – «دیوان حهانشاه حقیقی»، نوشته و پژوهش: دکتر خانگلدی اونق، انتشارات: «بهجت»، چاپ: گلشن، تهران – سال ۱۳۹۲، صص. ۲۴۸.
شناسنامه دیوان جهانشاه حقیقیID of Poems J.Hakyky
این نسخه از مجموعه «دیوان شعر جهانشاه حقیقی« بر اساس دستنوشته موجود در کتابخانه نسخ خطی آکادمی علوم ارمنستان که با عنوان «فوند ماتناداران (Matenadaran)» شناخته میشود، جمع آوری شده است.

 در تاریخ ایران و جهان دوره ای داریم با عنوان «تاریخ دوره تورکمانی» که آن مربوط میشود به حضور «ترکمنان غزنوی، سلجوقی، خوارزمشاهیان، قاراقویونلی و آق قویونلی» ( … این دوره، از تواریخ بیهقی تا خواندمیر به طول می انجامد.) که در بعداز سلسله اخیر با تغییر مذهب گروهی از ترکمنان در قرن XV، از قبیل صفویان، افشاریان، بیکدلی ها، اوستی تأچلی ها (استاچلو)، قاجاریان، ذواالقدر و … در دوره صفویان امَا، مسیر تاریخ تغییر می کند. این دوره از تاریخ در نزد مورَخین، محدثین و محققین جهانی به «تاریخ دوره تورکمانی» معروف شده است.

ادامهٔ مطلب »

انتشار مقاله «ژانر داستان تغزلی «صایاد-همرا» چگونه پدید آمده است؟» در «نشریّه حیدربابا» سال ششم، 2014-شماره-57- تورنتو-متن ترکمنی

ژانر داستان تغزلی «صایاد-همرا» چگونه پدید آمده است؟

انتشار مقاله «ژانر داستان تغزلی «صایاد-همرا» چگونه پدید آمده است؟» در نشریه حیدربابا

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: