با یک آهنگ خوب از هنرمند محبوب تورک یاقوپ ظروفچی به استقبال سال نو میرویم

Toronto Azerbayjan TV programasynda orän öñat işlenen klipleriñ biri – Aýdymçy – Zorufçi

*********

آنا وارلیق درگیسی حاقیندا آچیقلاما

آنا وارلیق

آنا وارلیق

آنکارا – آرازنیوز: محمدرضا هیئت – “آنا وارلیق” آدی ایله یئنی چیخماغا باشلایان درگی‌نین یایینلاندیغینا دایر خبر فیسبوکدا پایلاشیلینجا، بیر چوخ انسان تلفون و یا مساژ یولویلا بو درگی‌نین “وارلیق” درگیسی ایله باغلانتیسی اولوب اولمادیغینی سوروشموش و بو دورومون طرفیمدن آچیقلیغا قوووشماسینی ایسته‌میشدیر. بعضی دوستلاریمیز ایسه “وارلیق” درگیسی‌نین یئنی ساییسی ظن ائده‌رک خبری بگنمیش و یا پایلاشمیش، دورومون نورمال اولمادیغینی آنلایینجا دا بگنیسینی گئری چکمیشدیر.

آیریجا آلدیغیمیز دویوما گؤره، درگینی چیخارانلار، یالان سؤیله‌مک یولویلا “وارلیق” و “آنا وارلیق” درگیلری‌نین بیر-بیری ایله اویوملو (هماهنگ) بیر شکیلده چیخدیغینی، بو قونودا منیمله آنلاشیلدیغینی ایفاده ائده‌رک، بعضی دگرلی یازارلاریمیزدان مقاله ایسته‌میش و اونلار دا “آنا وارلیق” آدلی درگی‌نین “وارلیق” درگیسی‌نین رضایتی ایله چیخدیغینی دوشونه‌رک، مقاله‌لری‌نین یایینلانماسینا ایذین وئرمیشلر. ادامهٔ مطلب »

برگزاری نشست “ترکان ایران و مجله ی وارلیق” در آنکارا (تصاویر)

د. رضا هیئت مدیر مرکز مطالعات تبریز

د. رضا هیئت مدیر مرکز مطالعات تبریز

مرکز مطالعاتی تبریز – ظهر روز شنبه نشستی با عنوان “ترکان ایران و مجله ی وارلیق” در ساختمان مرکزی “کانون ترک” (تورک اوجاغی) در شهر آنکارا پایتخت ترکیه برگزار شد. در این نشست محمرضا هیئت، عضو هیئت علمی دانشگاه آنکارا، صاحب امتیاز و مدیرمسئول مجله ی وارلیق و مدیر مرکز مطالعاتی تبریز به سخنرانی در خصوص تاریخ ترکان ایران و بیان تاریخچه ی مجله ی وارلیق پرداختند. ایشان در این نشست ابتدا به ارائه ی خطوط کلی تاریخ ترکان ایران از دیرباز تاکنون و بیان دلایل رشد روزافزون توجه ترکان ایران به هویت و زبان خویش پرداخته و سپس عینیتهای گوناگون این افزایش توجه را با ذکر مثالهای گوناگون بیان کردند. محمدرضا هیئت با یاد کردن از بزرگانی چون محمدتقی زهتابی، حمید نطقی و جواد هیئت به نقش حمید نطقی و جواد هیئت در خصوص تلاش برای چارچوبدهی به نحوه ی نگارش زبان ترکی در ایران، توجه به موارد گوناگونی چون فعالیتهای این مجله در افزایش توجه به قتل عام ترکان مسلمان در قاراباغ در زمان رخ دادن این حوادث، تلاش برای انسجام فعالیت روشنفکران ترک در این مجله و نادرستی تئوری آذری و لزوم توجه جدی رسانه ها و جامعه ی مدنی ترکیه برای دوری گزیدن از مخاطب قراردادن ترکهای ایران با واژه ی آذری پرداختند. ادامهٔ مطلب »

در مرز ترکمنستان و افغانستان چندین ماه است که جنگ سختی در جریان است…

چه می شود اگر گاز ترکمنستان به دست داعش بیافتد؟

چه می شود اگر گاز ترکمنستان به دست داعش بیافتد؟

اسپوتنیک: …چه می شود اگر گاز ترکمنستان به دست داعش بیافتد؟

خدمات مرزی کشور خسارت های جدی را متحمل شده اند و تهدید حمله ی شبه نظامیان داعش به درون کشور افزایش می یابد.

رمان سیلانتیف ، اسلام شناس ، معاون ریاست شورای کارشناسی امور تخصصی مذهبی دولتی تحت وزارت دادگستری روسیه شرح می دهد که برخی از شبکه های تروریستی در مرز با ترکمنستان از مدت ها پیش به داعش پیوسته اند و به ستادهای مرزی حمله می کنند.

این محقق اسلامی می گوید: هر ماه سازمان های تروریستی جدیدی به آنها می پیوندند و قسمت های بیشتری را محاصره می کنند. اخیرا آنها در سومالی و نیجریه ظاهر شده اند. اکنون در مرزهای تاجیکستان هستند. و این مشکل است. در مرز با ترکمنستان درگیری شدیدی جریان دارد. داعش سعی دارد از طریق مرز نفوذ کند. آنها به ترکمنستان نیاز دارند برای آنکه ضعیف ترین دولت از لحاظ دفاعی در آسیای مرکزی است و ارتش بسیار ضعیفی دارد و همچنین ساکنین زیادی ندارد که با آنها بجنگند و در واقع ضعیف ترین موقعیت مرزی با ماست.

ادامهٔ مطلب »

برگزاری کنسرت «گروه موسیقی دولت محمد آزادی» در مونیخ آلمان

«گروه موسیقی» دولت محمّد آزادی: به دعوت «موزه پنج قاره مونیخ آلمان» از «گروه موسیقی دولت محمد آزادی» برای برگزاری کنسرت موسیقی و شرکت در بخش فرهنگ ، هنر و زیورآلات و موسیقی ترکمن در موزه پنج قاره مونیخ آلمان،این گروه روز سه شنبه 21 آپریل 2015  تهران را به مقصد مونیخ آلمان ترک می کنند.

header of group

برگزاری کنسرت «گروه موسیقی دولت محمد آزادی» در مونیخ آلمان

دکتر مجید تکه بنیانگذار و لیدر گروه دولت محمد آزادی در این سفر گروه را سرپرستی و همراهی می کند.قابل ذکر است که دو برنامه کنسرت موسیقی سنتی ترکمن، ادامهٔ مطلب »

دردی طریک استاد موسیقی ترکمن در بستر بیماری و کم توجهی مسوولان فرهنگی

دوردی طریک باغشی

دوردی طریک باغشی

گنبدکاووس: آیغیت – روزنامه خراسان در ویژه نامه روز چهارشنبه استان گلستان، با درج گفت و گو با دردی محمد اسماعیل زاده معروف به دردی طریک استاد موسیقی ترکمن، نوشت: شجریان قوم ترکمن در بستر بیماری و کم توجهی مسوولان فرهنگی به فراموشی سپرده شده است.

آیغیت- در این مطلب با عنوان ˈبرخی از هنرمندان فراموش شده اندˈ به قلم ˈشیردلˈ می خوانیم: هنرمندانی که تا هستند قدرشان را نمی دانیم و روزی که بار سفر را بستند به این فکر می افتیم که برایشان یادمانی بگیریم و یک دور همنشینی برگزار کنیم. اما چه سود؟

کمتر کسی را می توان یافت که نامی از استاد دردی طریک نشنیده باشد، استادی که نامش گره محکمی با دوتار خورده است. صدا و نوای استاد او را ماندگار کرده و بسیاری وی را شجریان قوم ترکمن می دانند. البته این تعریف نابجا نیست، وی از معدود هنرمندان ترکمن صحراست که برای اجرای برنامه بسیاری از کشورهای اروپایی و آسیای میانه را در نوردیده است. ادامهٔ مطلب »

حاجی حامید اوغلی -نئنگ نبره سینینگ تویوندا، ذاکرموًرزأیف گارمان چالیار – Hajy Hamidogly-nyň nevesiniň toýunda, Zakir Mirzeyev Garmon çalýar-2013

بیانیه شورای هماهنگی در خصوص بروزرسانی کانون فرهنگی و سیاسی خلق ترکمن در عصر کنونی

پرچم کانون فرهنگی و سیاسی خلق تورکمن

پرچم کانون فرهنگی و سیاسی خلق تورکمن

ایل گویجی: در اواسط ربع چهارم سده ی بیستم دستگاه حاکم بر شوروی اعلام داشت که انباشت دستاوردهای بشری درعرصه علم و فن موجب تغییر و تحولات کیفی در زندگی بشریت گشته و روی آوری به بازسازی دموکراتیک و شفاف برای انطباق با مطالبات جدید زمان را  اجتناب ناپذیر نموده است. بدین ترتیب با اعلام پذیرش ضرورت بازسازی از جانب شوروی بعنوان کشور قدرتمند یکی از دو اردوگاه متخاصم جهانی، عصر جنگ سرد پایان یافت و فاز جدیدی در تاریخ بشریت آغاز گردید.

گسترش بهره گیری انسانها از دستاوردهای بشری بویژه در عرصه ی مبادله اطلاعات (کمونیکاسیون) امکان دستیابی گسترده آنها به آمار و داده ها را فراهم نموده، موجب افزایش تصاعدی سرعت دگرگونی ها و شکل گیری وضعیت جدید جهانی گردید.

ادامهٔ مطلب »

ترجمه الفبای قدیمی تورکمنی اورحون ینئ سئی

ترجمه الفبای قدیمی تورکمنی اورحون ینئ سئی

ترجمه الفبای قدیمی تورکمنی اورحون ینئ سئی

مطلب کوتاهی در باره ولادیمیر فئودورویچ مینورسکی شرقشناس مشهور روس (استاد دانشگاه کمبریج)

مینورسکی ولادیمیر فئودورویچ

مینورسکی ولادیمیر فئودورویچ

وبنشر «دیوان جهانشاه حقیقی«: شرقشناس مشهور روس در دانشگاه کمبریج بریتانیا، «ولادیمیر فئودورویچ مینورسکی (Владимир Федорович Минорскии)» در (۲۴ ژانویه / ۵ فوریه، سال ۱۸۷۷، در استان کورچیوا – شهر تیورسکوی متولّد، – در ۲۵ ماه مه سال ۱۹۶۶، در کمبریج انگلستان وفات و خاکستر وی در مسکو در «گنج ناوادیویچ» (Новодевичьем) به خاک سپرده شد.). او دانشمند – شرق شناس و دیپلمات بوده است. وی از دانشکده حقوق دانشگاه مسکو و از انستیتوی زبان های شرقی لازارفسکی فارغ التحصیل شد. از سال ۱۹۰۳، از جانب روسیّه به کار دیپلماتیک در ایران و ترکیه در سمت های دبیر اولی و کارداری تا سال ۱۹۱۷ مشغول بود. ولادیمیر مینورسکی پس ازانقلاب اکتبر در روسیّه در سال ۱۹۱۷ به کشورش باز نگشت. وی در سال ۱۹۱۸، از ایران به پاریس رفت و در آنجا بعنوان استاد دانشگاه در رشته تاریخ و زبانشناسی دانشگاه سوربن فرانسه (در سال های  ۱۹۳۳- ۱۹۲۳) و یک دوره در «ادبیات فارسی»، زبان ترکی و تاریخ کشورهای اسلامی در دانشکده زبان های شرقی تدریس می کرده است.

اجمالی بر موسیقی دوتار ترکمنی و معرّفی یک اثر در باب موسیقی دوتار

 دوتارئنگ اوازی خلقئمئنگ سازی

اثر دوتارئنگ اوازی
خلقئمئنگ سازی

 د. خ. اونق: از آنجائيکه بخش عمده ای از ترکمنان (آن گروه از طوايفی که جزو پتانسيال حکومت مرکزی  ترکمنان ايران بودند. ترکمنان حکّام ايران از قبيل غزنويان، سلجوقيان، خوارزمشاهيان، آتابکان اقصاء نقاط دنيا و حکومتهای قاراقويونلی و آق قويونلی تا اواخر قاجاريان)، در ادواری از تاريخ که در آسيای مرکزی سکونت داشته اند و در آن بخش از ایلات که در يک شرايط کوچ نشینی بسر می برده اند، اين شکل از معيشت تأثير خودرا روی هنر موسيقی آنها نيز برجای گذاشته است.

هنر موسيقی در ميان اين خلق در روند پویائی خود متناسب با اينگونه از شرايط معيشت کامل ميگردد. اينچنين شکل از روند معيشت اجتماعی را ساز نی هفت بند که مختص شرايط زندگی چوپانی و اختصاص يافتن دوتار در داربست چهارتارم آلاچئق با آن نوای ضعيف تارها گواه بر اين سحن است.

امّا در آن گروه از اقوام ترکمن که در يک مکان سکونت داشته اند و از شرایط شهری برخوردار بوده اند، اشکال مختلف آلات موسيقی از قبيل رباب، دف، چنگ، قره نی، سورنا ( زرنای»زورنی»)، شادیان تویدیک، نی و ناغارا (نانّگارا يا لانّگرا) مورد استفاده قرار می گرفته است و با الهام از موسیقی مقامی – اوزانی سیر رشد خودرا در دیگر نقاط جغرافیائی امپراتوری دول ترکمن و تلفیق با فرهنگهای غیر ترکمن اشکال نوینی را می یابد که ما امروز شاهد آن در فرهنگهای همسایه هستیم. ادامهٔ مطلب »

گؤکدپه موقامی – یرینه یتیریأن تورکمنستاننئنگ خلق باغشئسی جبپار خان صأخت اف

ترانه ای ترکمنی از دیوان جهانشاه حقیقی – صفحه 159 دیوان

د. ح. اونق: خیلی از اشعار جهانشاه را می توان در قالب های مقامی موسیقی ترکمنی تنظیم نمود. در اینجا یک نمونه از آن را انتخاب نمودیم. شعر درج شده در اینجا از جهانشاه حقیقی با این که با خیلی از مقامات موسیقی ملّی تورکمنی هماهنگ است. ولیکن، ما آنرا همآهنگ با مقام معروف موسیقی ترکمنی با آواز «باغتی خان» یا «آو شیکأر» تنظیم نمودیم.جهت همآهنگ سازی لازم شد، بعضی از کلمات را بدون آنکه به لحاظ مفهومی و ریشه کلمه تغییری یابد، بصورت های:در سطر نخست بجای «لعل ات«، از کلمه «لاغلئنگ«، کلمه «وصالئنگدان» به «واصلئنگدان» و کلمه «چو» به «چوًنکی«، همچنین در بند 3 «ای وصلئنگ» به «ای وصالئنگ» و کلمه «واصلئندا درمان ایستمز» در تکرار به «درده درمان ایستمز» تغییر داده می شود. همچنین بندهای 4، 5 و 8 از آواز حذف می گردد!
ایستمز
خضر جان جز جام لاغلئنگ آب حيان ايسته مز، جنتّ واصلئنگدان آيری اهل دل جان ايسته مز. 2
كفر و ايمان، رخ و زولفينگ چونکی بيلمز متقّی، سنبيلينگ سر خلقه سئندا كفر و ايمان ايسته مز. 2
ای وصالئنگ درده درمان، ای يوزينگ دارالحلول، درد درمانسئز كؤنگيل، واصلئندا درمان ايسته مز.
تکرار(درده درمان ایستمز) 2
گرچه دؤكدي غمئمي عشقئندا عاينئنگ غمزاسي، قراط و قصدي دل ايلأر اول غان ايسته مز.
فاعلينگ ماهيتيني بيلمز فقيه بي خبر، ……………….. ذات بي مثالئنگ صفاتئن قلبي ويران ايسته مز.
مقدم وصلئنگدا جان شكرانه واجئپ دئر بو گون، چون كؤنگيل تختئندا سندن اؤزگه سلطان ايسته مز.2
اي بويونگ سدره، لبينگ عينا تسُماء سلسبيل، سالك یولا بو شرحي نقل غورخان ايسته مز. 2
جنتّ آباد سر كوييندن آيري تأ ابد، روضانئنگ باغئندا زاهد حوير رضوان ايسته مز.
چون حقيقي جام لعلئنگدان ايچر يك جرعه مي، خضر عشقئنگ چشمه سيندن آب حيان ايسته مز. 2
%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: